|
"El genio se compone del 2% de talento
y del 98% de
perseverante aplicación."
Ludwig van Beethoven
(1770-1827), compositor alemán
|
En
este número:
1. Editorial:
Lenguaje y género.
El caso de Pedro Lemebel
2. Recomendados del mes y
clásico de regalo
3. Foro:
Cambios de estación
4. Sobre política y lenguaje: más de vicios
de la escritura, por
George Orwell
5.
Efemérides: Nietzsche
6. Direcciones
7. Suscripciones
|
|
|
La lengua existe, entre otras cosas, como sistema de
signos de los que nos apropiamos cada vez que
tomamos la palabra (en el habla o la escritura) mediante
diferentes procedimientos. Lo hacemos cuando conjugamos
los verbos según nuestra circunstancia y entonces
organizamos la enunciación desde nuestro centro
yo-aquí-ahora; lo hacemos cuando usamos ciertos índices
de tiempo o espacio, como "ayer", "eso", "después"
-todas expresiones cuya referencia depende de la
situación de habla-; o cuando tomamos, de entre todo el
léxico, las palabras y estructuras que más nos sirven
para expresar lo que queremos.
Las posibilidades que ofrece el lenguaje son muchas y
eso nos da un amplio margen para la elección personal:
hay quienes tienen un estilo más barroco y recargado,
hay quienes son llanos y breves, hay quienes prefieren
un tono coloquial... Sin embargo, solemos usar la
lengua de forma previsible y bastante elemental. La
mayoría de nosotros innova poco: a lo sumo, sugiere
alguno que otro neologismo para dar cuenta de una
realidad novedosa (el caso de "chatear"), siempre que
consiga una extensa aceptación de parte de los demás.
Pero hay una minoría que se distingue por usar el
lenguaje de forma diferente, sorpresiva, inédita: los
escritores. Los escritores llevan el lenguaje a sus
extremos, lo fuerzan para hacerle transmitir contenidos
que antes no había podido decir, lo moldean para
adaptarlo a nuevas ideas. Claro que los escritores
tienen, además, otras especialidades: deben plantear
historias con cierto encanto, cierto ritmo, cierta
profundidad. Pero su especialidad es el manejo hábil, y
muchas veces audaz, del lenguaje.
Tomemos el caso del autor chileno Pedro Lemebel,
que trabaja con el idioma de una forma totalmente
disruptiva. El caso de subversión más claro en los
libros de Lemebel (entre los que se pueden citar Loco
afán -libro de crónicas- o La esquina es mi
corazón) es el del sistema pronominal y la
aplicación de artículos, sustantivos y adjetivos.
En español, el sistema de género es binario, los
sustantivos (y, en consecuencia, los pronombres, los
artículos, los adjetivos) tienen solo dos opciones: ser
femeninos o ser masculinos. Estas alternativas
serán repartidos, en los casos en que la división está
motivada por algo de la esfera extralingüística, según
la condición sexual desde el punto de vista biológico.
Sin embargo, Pedro Lemebel, que toma por protagonistas a
homosexuales y travestis, se caracteriza por la falta de
disciplina al seguir esta convención y altera el uso
normal de los géneros en español. Sus personajes -que no
se sienten ni hombres completos ni mujeres cabales-
buscan paliar este déficit de representación lingüística
(que no reconoce como distintos a sujetos cuya
subjetividad de género es diferente de su condición
sexual biológica) acudiendo a la alternancia: hacen
referencia a sí mismos y a los demás travestis tanto de
forma masculina como femenina. Por ejemplo:
"Y cómo te van a ver si uno es tan refea y
arrastra por el mundo su desnutrición de loca
tercermundista. Cómo te van a dar pelota si uno lleva
esta cara de chilena asombrada frente a este Olimpo
de homosexuales potentes y bien comidos [de Nueva York]
que te miran con asco, como diciéndote Te hacemos el
favor de traerte, indiecita, a la catedral del orgullo
gay. Y uno anda tan despistada en estos
escenarios..."
("Crónicas de Nueva York. El bar Stonewall")
Ocurre, se podría decir, que nuestra lengua, además de
ser un sistema de signos (como detectó a principios del
siglo pasado el estructuralista Saussure) y además de
servir para referir cosas de la realidad, es un
producto social que sirve también para crear la
realidad. La lengua configura lo real y condiciona la
forma que tenemos de percibir y experimentar lo que nos
rodea. Las categorías de la lengua se toman como
categorías naturales.
Pero en realidad las categorías de la lengua reflejan
una interpretación histórica del mundo y en esto tiene
mucho que ver lo que imponen nuestras instituciones.
El Estado, por ejemplo, solo admite clasificaciones
binarias para ordenar su población y únicamente da
nombres o masculinos o femeninos; la Iglesia solo
acepta dos sexualidades bien definidas, y la expectativa
paterna, la Familia, coloca un determinado nombre
al hijo o hija (a quien también hace participar de
ciertos ritos sociales relacionados con el género, como
la vestimenta o el tipo de regalos que se le hacen de
niños) guiándose solamente por la sexualidad biológica:
"Una colección de apodos que ocultan el rostro
bautismal; esa marca indeleble que el padre que lo
sacramentó con su macha descendencia, con ese Luis
junior de por vida. Sin preguntar, sin entender, sin
saber si ese Alberto, Arturo o Pedro le quedaría bien al
hijo mariposón que debe cargar con esa próstata de
nombre hasta la tumba."
("Los mil nombres de María Camaleón")
Entonces Lemebel, para expresar su género sexual
marginal y para deshacer el encasillamiento identitario,
lleva la ruptura entre condición sexual biológica y
subjetiva a la lengua. Más que proponer un tercer género
(o una tercera categoría gramatical), más que sustraerse
de la lógica binaria del lenguaje, Lemebel la sacude: se
trata de dejar de pensar en términos fijos, se trata de
proponer la oscilación de una identidad que no es, del
todo, ni una cosa ni la otra. Así, mediante este trabajo
con el significante, genera un nuevo significado y da
cuenta de una singularidad que antes no tenía expresión.
La función del arte y la literatura, como sostiene la
crítica Francine Masiello, es poner en evidencia
contradicciones sociales y revelar tensiones que puedan
existir entre el individuo y la historia oficial en
relación con el pasado y la identidad. Lemebel asume
esta función con desparpajo, animándose a alterar el
lenguaje para defender una causa que, en su caso, es
tanto personal como ideológica. Una causa que puede
resumirse en el inicio de esta suerte de manifiesto:
"Vadeando los géneros binarios, escurriéndose de
la postal sepia de la familia y sobre todo
escamoteando la vigilancia del discurso; más bien
aprovechando sus intervalos y silencios (...) Me atengo
a la perturbación de este aroma para comparecer con
mi diferencia.
("Loco afán")
[Comentarios sobre lengua, literatura, Lemebel en
particular, construcción de géneros o cualquier otro de
los temas mencionados,
en
el Blog]
Hasta la próxima,
Editorial LibrosEnRed
|
|
|
El
fútbol del futuro
Rakso
Yogui
Deportes
El fútbol del futuro nace como una respuesta a los múltiples
cuestionamientos del autor a las muchas debilidades de la
reglamentación del fútbol. La FIFA demostró reiteradamente
que no le interesan las modificaciones; el autor se adelantó
a la entidad que tiene este deber.
El fútbol del futuro analiza "reglas" que han ocasionado
daños, en diversos grados, a deportistas, entrenadores,
patrocinadores y dueños. Las "reglas" son variadas. Causaron
desde pérdidas económicas hasta pérdidas de vidas, que es lo
fundamental y lo que se comenta con más ardor, tristeza y
desagrado.
El autor se entrevistó con numerosos estudiosos y dirigentes
de este deporte. Comenta que reglas como la del off-side
deberían ser inaplicables. Aspectos como este son
ampliamente analizados con más de 50 ejemplos que resultan
certeros y adecuados. Muchas otras debilidades son mostradas
en el libro, así como también el resto de las reglas, que se
analizan hasta las últimas consecuencias. Se abordan otros
temas interesantes, como el sexo y el fútbol, las
finanzas de la FIFA o la corrupción. Después de
leer este libro, el lector podrá ampliar o mejorar las
propuestas que eliminen lo malo que existe en el fútbol.
Rakso Yogui es un
profesional inquieto, estudioso, preocupado por su país y
por todas las injusticias que encuentra y cuestiona. Tiene
una amplia formación financiera, económica y humanista.
Es contador público y doctor en Economía con una
especialización en cuentas nacionales del Centro de Estudios
Monetarios Latinoamericanos en México. Lideró, en México y
en Guatemala, diversos grupos de expertos en bancas de
inversión. Dirigió el departamento de cambios del Banco de
Guatemala por varios años. Como banquero central, asesoró a
las autoridades en políticas monetarias, cambiarias y
crediticias. Escribió La dolarización de la economía en
Guatemala, donde se muestra la mejor manera de fortalecer la
economía guatemalteca de los interrogantes del mercado.
Yogui incursionó
incansablemente en el campo filosófico desde su ingreso a la
francmasonería, hermandad filantrópica y de beneficencia,
donde obtuvo el puesto de "Gran tesorero de la gran logia
guatemalteca''. Luego de su ingreso, escribió Los dioses
de la francmasonería, que en breve estará convirtiéndose
en otro libro que llenará llenar un gran vacío en esta
arcana sociedad.
En el campo deportivo, el autor no solo practicó fútbol
durante muchos años, sino que jugó en la máxima división de
su país. Desde hace décadas, cuestiona las debilidades
de la reglamentación del fútbol mundial: esta reglamentación
ocasionó daños que van desde cuantiosas pérdidas económicas
hasta vidas humanas.
Inglés instantáneo
Sergio Alejandro Sanchinelli Rodríguez
y
Edwin David Sanchinelli Rodríguez
Educación
El propósito de este libro es transmitir las bases del aprendizaje
del idioma inglés en forma directa, eficaz y rápida, en tiempo
récord.
El desarrollo del libro se hace en
cinco temas básicos, complementados con un anexo y los apéndices.
El objetivo es enseñar rápida y correctamente los fundamentos del
idioma inglés para que luego, por la práctica y el enriquecimiento
creciente de vocabulario, se obtenga el éxito deseado.
El tema 1 proporciona una clasificación en tres grandes grupos de
los verbos en inglés, simplificando notablemente su estudio y
comprensión. El tema 2 brinda las bases constructivas en la
formación de oraciones. El tema 3 enseña la conjugación típica
para establecer un patrón aplicable a cualquier verbo. El tema 4
proporciona una serie de los modismos más usados en Estados
Unidos, además de modismos en español aplicados al inglés. El
tema 5 da una serie de conocimientos generales acerca de conceptos
y elementos básicos de uso cotidiano. El anexo proporciona una
serie de reglas gramaticales básicas del inglés. Los
apéndices contienen listas muy útiles, como el alfabeto inglés, un
vocabulario temático básico, contracciones y verbos (tanto
regulares como irregulares con sus respectivas pronunciaciones).
En todos los temas se da especial importancia a la pronunciación,
para lo cual se introduce un novedoso, sencillo y muy útil
sistema de pronunciación.
Los hermanos
Sergio Alejandro y
Edwin David Sanchinelli Rodríguez
son dos profesionales de la ingeniería civil, graduados en la
Universidad de San Carlos de Guatemala en 1989. Son autores de las
tesis "Guía básica para supervisión de construcción de viviendas"
y "Comparación de losa de viguetas y bovedillas y losa nervurada
en un sentido", respectivamente. Las tesis fueron presentadas en
esa universidad en el mismo año. Actualmente se desempeñan como
asesores, consultores, supervisores y ejecutores de proyectos
constructivos.
Efectuaron estudios de inglés en el Instituto Guatemalteco
Americano en 1982. Ambos comparten una gran pasión por el
aprendizaje y enseñanza del inglés. Llegaron a diseñar
conjuntamente un método novedoso para el aprendizaje de este
importante idioma, con lo que hicieron uso de una muy útil
analogía entre el inglés y la construcción de una edificación,
acuñando el concepto de "inglés estructural".
El
clásico
de regalo
Taras Bulba
Narración épica sobre la vida de los cosacos ucranianos. Taras
Bulba es un héroe cosaco que, en el siglo XVI, lucha contra
turcos, tártaros y polacos. El sentido de honor, la fuerza y el
valor hacen de nuestro protagonista un excelente personaje
literario y un ejemplo de héroe nacional.
Nicolás Gogol es un clásico
de la literatura rusa. Escribió novelas, obras de teatro y cuentos
cortos. Influyó en la obra de Dostoievsky. Vivió en San Petesburgo
y luego en Roma, durante 22 años. En 1843 realizó un viaje a
Palestina y, a su regreso, un sacerdote lo convenció de que su
obra de ficción no tenía sentido, por lo que destruyó un número
importante de sus manuscritos. Su mejor amigo, y también crítico
de sus obras, fue el gran poeta Alexandre Pushkin.
¿Usted
también escribe? Poesía, ensayo, relatos, novelas...
Sea parte de nuestro
catálogo.
Ingrese
aquí para conocer nuestras
propuestas de edición.
|
|
|
Llega la primavera o el otoño (según el hemisferio) y
con el cambio de estación y temperatura, vienen
aparejados los cambios de hábitos e, incluso, de ánimo.
Es un codo dentro del año, una vuelta que da inicio a
otra etapa.
¿Qué cosas habilita el otoño o el invierno y cuáles,
la primavera o el verano? ¿Cuál es su estación
preferida? ¿Es de los que prefieren el recogimiento
que promueve el tiempo frío y pasear en pantuflas por la
propia casa o de los que disfrutan más la vida afuera,
saliendo a comer o a tomar algo, presenciando a
espectáculos callejeros? ¿Qué cosas diferentes hace
en una temporada y otra? ¿Qué actividades no se pierde
en cada estación?
Cuéntenoslo
en el foro.
|
4.
Sobre política y lenguaje, vicios de la escritura. George Orwell* |
|
|
Después de haber expuesto este catálogo de estafas y
perversiones, permítanme dar otro ejemplo del tipo de
escritura que lleva a ellas. Esta vez su naturaleza debe ser
imaginaria. Voy a traducir un pasaje de buen inglés en
inglés moderno de la peor especie. He aquí un verso muy
conocido del Eclesiastés:
"Retorné y vi que bajo el sol la carrera no es de los
veloces, ni la batalla de los fuertes, ni el pan para el
sabio, ni las riquezas para los hombres de conocimiento, ni
el favor para los capaces; sino que el tiempo y la
oportunidad acontecen a todos ellos."
Helo aquí en inglés moderno:
"Las consideraciones objetivas de los fenómenos
contemporáneos obligan a concluir que el éxito o el fracaso
en las actividades competitivas no exhibe ninguna tendencia
conmensurable con la capacidad innata, sino que es un
notable elemento de que lo imprevisible debe tenerse
invariablemente en cuenta."
Esta es una parodia, pero no muy tosca. El numeral 3, por
ejemplo, contiene varios retazos de ese mismo tipo de
inglés. Verán que no hice una traducción completa. El
principio y el final de la frase siguen el sentido original
muy de cerca, pero en el medio las ilustraciones
concretas -carrera, batalla, pan- se disuelven en
expresiones vagas como "éxito o fracaso en las actividades
competitivas". Esto tenía que ser así, porque ninguno de
los escritores modernos que estoy examinando -ninguno capaz
de usar frases como "las consideraciones objetivas de los
fenómenos contemporáneos"- expresaría sus pensamientos en
esa forma tan precisa y detallada. La tendencia general
de la prosa moderna es alejarse de la concreción. Ahora
analicemos estas dos oraciones un poco más de cerca. La
primera consta de 51 palabras y solo 86 sílabas, y todas
sus palabras se usan en la vida cotidiana. La segunda
consta de 44 palabras y 108 sílabas: muchas de ellas tienen
raíz latina y algunas griega. La primera frase contiene seis
imágenes vívidas, y sólo una expresión ("tiempo y
oportunidad" ) que se puede llamar vaga. La segunda no
contiene ni una sola expresión fresca, llamativa, y a pesar
de sus más de 100 sílabas sólo da una versión recortada del
significado de la primera. Y es sin una duda el segundo tipo
de expresiones el que está ganando terreno en el inglés
moderno. No quiero exagerar. Este tipo de escritura no es
aún universal, y los brotes de simplicidad aparecen aquí y
allá en la página peor escrita. Sin embargo, si a usted o a
mí nos pidieran que escribiéramos unas líneas sobre la
incertidumbre del destino humano, es probable que
estuviéramos más cerca de mi frase imaginaria que del
Eclesiastés. Como he intentado mostrar, lo peor de la
escritura moderna no consiste en elegir las palabras a causa
de su significado e inventar imágenes para hacer más claro
el significado. Consiste en pegar largas tiras de palabras
cuyo orden ya fijó algún otro, y hacer presentables los
resultados mediante una trampa. El atractivo de esta
forma de escritura es que es fácil. Es más fácil -y aun más
rápido, una vez se tiene el hábito- decir "En mi opinión
no es un supuesto injustificable" que decir "Pienso". Si
usted usa frases hechas, no sólo no tiene que buscar las
palabras; tampoco se debe preocupar por el ritmo de las
oraciones, puesto que por lo general ya tienen un orden
más o menos eufónico. Cuando se redacta de prisa -cuando se
dicta a un taquígrafo, por ejemplo, o se hace un discurso
público- es natural caer en un estilo latinizado y
pretencioso. Muletillas como "una consideración que debemos
tener en mente" o "una conclusión con la que todos
estaríamos de acuerdo" ahorran a muchos una expresión cuya
construcción les produciría un síncope. El empleo de
metáforas, símiles y modismos trillados ahorra mucho
esfuerzo mental, a costa de que el significado sea vago, no
solo para el lector sino también para el que escribe.
Esta es la importancia de la mezcla de metáforas. El único
fin de una metáfora es evocar una imagen visual. Cuando
estas imágenes chocan -como "El pulpo fascista cantó la
canción del cisne", "la bota militar fue arrojada al
crisol"- se puede dar por cierto que el autor no está viendo
la imagen mental de los objetos que está nombrando; en otras
palabras, que no está pensando realmente. Veamos de nuevo
los ejemplos que presenté al comienzo de este ensayo. El
profesor Laski (1) usa cinco negativos en 54 palabras. Uno
de éstos es superfluo y quita sentido a todo el pasaje, y
además hay un desliz -ajeno por afín- que agrava el
sinsentido, y varias muestras evitables de torpeza que
aumentan la vaguedad general. El profesor Hogben (2) hace
saltar una piedra en el agua con una batería capaz de
prescribir reglas, y, al tiempo que desaprueba la expresión
cotidiana que utiliza, no está dispuesto a buscar "egregio"
en el diccionario para ver qué significa; (3), si se adopta
una actitud poco caritativa, simplemente carece de sentido:
tal vez se podría desentrañar su significado intencional
leyendo todo el artículo en el que aparece. En (4) el autor
sabe más o menos lo que quiere decir, pero la acumulación de
frases trilladas ahoga el sentido como la hojas de té
obstruyen un lavaplatos. En (5) las palabras y el
significado casi no guardan relación. La gente que escribe
de esta manera manifiesta un significado emocional general
-detesta una cosa y quiere expresar solidaridad con otra-
pero no está interesada en los detalles de lo que está
diciendo. En cada oración que escribe, un escritor
cuidadoso se hace al menos cuatro preguntas, a saber:
¿Qué intento decir?
¿Qué palabras lo expresan?
¿Qué imagen o modismo lo hace más claro?
Esta imagen ¿es suficientemente nueva para producir
efecto?
Y quizá se haga dos más:
¿Puedo ser más breve?
¿Dije algo evitablemente feo?
[Continuará, por razones de espacio, en la
próxima entrega]
*Extraído de George
Orwell, "La política y el lenguaje inglés" (1946).
|
|
|
El...
|
26 de septiembre de 1888 nace Thomas S. Eliot,
escritor estadounidense.
|
29 de septiembre de 1864 nace el escritor español
Miguel de Unamuno. Los
títulos más representativos de su obra filosófica son
Del sentimiento trágico de la vida y La agonía del
cristianismo. En poesía, se destacan Romancero del
destierro y El Cristo de Velázquez; en
narrativa, Niebla y
La tía Tula.
|
30 de septiembre de 1924 nace el escritor
estadounidense Truman Capote, cultor de lo que se
dio en llamar "literatura de no ficción", cuya mejor
muestra fue el libro-reportaje A sangre fría.
|
7 de octubre de 1849 muere
Edgar Allan Poe, escritor
estadounidense, recordado sobre todo por sus
cuentos de suspenso y terror,
pero también por sus
poesías.
|
11 de octubre de 1983 William Golding,
escritor británico, obtuvo el Premio Nobel de Literatura.
Su obra más leída es su primera novela, El Señor de las
moscas.
|
12 de octubre de 1924 muere Anatole France,
escritor francés.
|
15 de octubre de 1844 de
Friedrich Wihelm Nietzsche,
filósofo alemán muy influyente en la historia del
pensamiento del siglo XX por sus conceptos sobre la muerte
de Dios, la idea del eterno retorno, la idea del
superhombre y la idea de la voluntad de poder.
Aunque entre sus
títulos se recuerda más
Así habló Zaratustra,
Genealogía de la moral o El nacimiento de la
tragedia en el espíritu de la música, extraeremos
fragmentos muy representativos de su pensamiento de la
obra La ciencia jovial (también traducida como
La gaya ciencia), organizada en pequeños apartados
temáticos.
Todas las citas
tomadas se refieren al carácter artificioso del
conocimiento: invento humano para intentar manejar
(entender, clasificar, manipular) el mundo, pero que nunca
logra aprehenderlo. Para Nietzsche, la producción
intelectual humana solo postula realidades sobre
las cosas, sin llegar nunca a reflejar realmente cómo son
(aunque no lo reconozca e intente hacer pasar sus
postulados por Verdades). Así, Nietzsche se opone a la
idea (luminosa y confiada) de la Ilustración acerca
de que el potencial de nuestro pensamiento es virtualmente
ilimitado y de que el progreso continuo es posible. Por
esta crítica al racionalismo y por proponer que -en
realidad- la idea de razón esconde pulsiones más profundas
y vergonzosas, el filósofo francés Paul Ricaeur lo
incluyó, como a
Marx y a
Freud, entre los
"maestros de la sospecha".
Pensamientos
Los pensamientos son las sombras de nuestras sensaciones
-siempre más oscuros, vacíos, simples que estas.
El pensador
Él es un pensador: eso significa que él sabe cómo tomar
las cosas de una manera más simple de lo que son.
El límite de nuestra audición
Uno solamente escucha las preguntas para las que está
en condiciones de escuchar una respuesta.
El origen de nuestro concepto 'conocimiento'
Qué quiere [el pueblo], cuando quiere el "conocimiento"?
Nada más que esto: algo extraño debe ser reducido a algo
consabido. [...] ¡Error de errores! Lo consabido es
lo habitual; y lo habitual es lo más difícil de conocer,
es decir, de ver como problema, es decir, de ver como
extraño, como lejano, como "fuera de nosotros".
También nació, este mismo día, pero en 1926 Michel
Foucault, pensador francés.
|
16 de octubre de 1854 nace el escritor irlandés,
Oscar Wilde, autor de la famosa novela
El retrato de Dorian Gray y de muchas
obras de teatro, como
Lady Windemere y
Salomé. Fue condenado a dos años de prisión por
ultraje a la moral y la homosexualidad. Murió en París el
30 de noviembre de 1900.
|
17 de octubre de 1915 nace Arthur Miller,
novelista estadounidense.
|
18 de octubre de 1942 nace Isabel Allende,
escritora chilena admirada por muchos lectores y criticada
por otros, que la consideran un remedo de Gabriel
García Márquez. (Participe de esta discusión
en el foro)
|
19 de octubre de 1899 nace Miguel Ángel Asturias,
escritor guatemalteco, y, en 1931, nace John Le Carré,
escritor británico.
¿Quiere recordarnos alguna efeméride?
¿Desea enviarnos la redacción de uno de estos
recordatorios?
Escríbanos a
http://www.librosenred.com/mensajes.aspx
|
|
|
Para
conocer nuestros kioscos digitales:
http://www.librosenred.com/explicacionkiosco.aspx
Para enterarse de cómo publicar su obra en papel
y difundirla en LibrosEnRed y en muchos otros sitios,
incluyendo
Amazon
y Barnes &
Noble: www.librosenred.com/pod.asp
Para
conocer nuestros servicios para escritores:
http://www.librosenred.com/servicios.aspx
Para conocer a nuestros autores
http://www.librosenred.com/autores.aspx
|
|
|
Este
mail lo reciben aquellos que se han suscrito al
Club
de Lectores de
LibrosEnRed
o que han solicitado el envío ingresando su dirección
de correo electrónico en nuestro sitio.
LibrosEnRed solo envía correos que hayan sido previamente
solicitados. No comercializa bajo ningún concepto datos
de nuestros suscriptores y clientes. Cliquee en
política
de privacidad para
saber más acerca de los aspectos legales de nuestra empresa.
Si usted no desea recibir este boletín
o quiere cambiar los datos con los que se suscribió,
siga las siguientes instrucciones:
-
Para desuscribirse del boletín,
haga
clic aquí
-
Para cambiar los datos de su
suscripción a nuestro Club de Lectores, haga
clic
aquí.
|
|
|
|
|