|
"Los límites del mundo son
los límites de la lengua."
Ludwig Wittgenstein (1889-1951),
filósofo austríaco
|
En
este número:
1. Editorial: III Congreso
Internacional de la Lengua Española
2. Recomendados (incluye clásico de regalo)
3. Encuesta: ¿deben existir las
academias de la lengua? ¿qué rol deben
cumplir?
4. "El adjetivo y sus arrugas", por
Alejo Carpentier
5. Entrevista especial
sobre el Congreso a José Calderero Hernández
6. Efemérides
y noticias literarias
7. Direcciones para
encontrarnos
8. Suscripciones |
|
|
La semana pasada -del 17
al 20 de noviembre- tuvo lugar el III
Congreso Internacional de la Lengua Española, esta vez en la ciudad de Rosario,
Argentina.
El tema destacado fue la identidad de la lengua en el
contexto de la globalización. También se discutió acerca de
la necesidad de una lengua estándar que mantenga la cohesión
entre las diversidades dialectales de Hispanoamérica, la
intromisión del inglés en el idioma mediante términos del
campo de la tecnología, el crecimiento de la masa
hispanohablante en EE UU, el uso de español "neutro" para
productos de consumo masivo -algunas obras literarias,
películas y series televisivas, canciones- y de las
variedades de fusión como el spanglish o el
portuñol.
Y -como siempre que se
reúnen personalidades del mundo académico, literario,
intelectual y político- también hubo una cuota de polémica.
Recordemos que en su primera edición (Zacatecas, México,
1997), García Márquez instaló el debate con su
proclama "jubilemos la ortografía". En Valladolid,
2001, quien armó revuelo fue otro Nobel, Camilo José Cela,
por leer el mismo discurso que había pronunciado en 1992 en
la Exposición Internacional de Sevilla y en 1997 en la
primera edición del Congreso.
Pero esta vez las
discusiones se dirigieron menos a sus participantes y más a
la idea misma del Congreso. De hecho, de forma paralela y
también en Rosario por los mismos días (entre el 15 y el 20
de noviembre), se realizó el I Congreso de laS LenguaS.
Enfocado hacia la diversidad cultural, nucleó a
instituciones académicas, agrupaciones culturales y
comunidades indígenas para discutir, entre otros temas, las
razones y consecuencias de la imposición de políticas
lingüísticas y para afirmar que las lenguas son producto de
los hablantes, por lo que todos deben ser tenidos en cuenta
a la hora del debate y la reflexión.
También fueron cuestionados los avisos que publicitaron el
Congreso. Para convencer acerca de la necesidad de pensar
sobre el idioma, algunas propagandas recurrían a la
estigmatización de los jóvenes como sector falto de recursos
para expresarse y otras incluso daban a entender que
escuchar música en inglés empobrecía el idioma. Muchos
criticaron la concepción de lenguaje que parece subyacer a
estos gestos: un lenguaje pensado más como conjunto de
normas que como herramienta de comunicación.
Pero ya estamos ingresando en el ámbito de la Encuesta
de este mes, así que seguiremos en ese apartado con el tema.
Lo invitamos a pasar por allí y a hacernos llegar su
opinión.
Pasemos al Acertijo del mes. Hoy preguntamos:
¿Qué escritor sostuvo en una entrevista que le hizo
un importante diario español
(diario en el que el autor en cuestión es columnista):
"Mi ilusión es escribir
Anna Karenina
en dos mil caracteres"?
Si imaginan de quién
se trata, envíen su respuesta -directamente en el asunto
del correo electrónico- a [email protected].
Si tienen dudas, esperen la próxima pista el lunes
6 de diciembre, aquí.
Nos despedimos hasta la próxima vez,
Editorial
LibrosEnRed
|
|
|
Roma, al revés, es amor
Colección:
Novela
Histórica
Autor:
María
Molero Marañón
Misterio, intrigas y escándalo tocan el Vaticano.
Sacerdotes que harán todo por encubrir los hechos y
religiosos rebeldes protagonizan esta historia enigmática
y apasionante.
El Padre Marcial encabeza en el convento de
Nuestra Señora de la Fuente una rebelión contra las
directrices de su superior. Pero el Prior no la aceptará
sin más: para proteger a la Iglesia de una crisis, acude a
sus influencias en Roma. El enigmático Monseñor Erolli se
muestra desde el principio como un sabio catalizador del
conflicto. Pero luego pasará, también, a intervenir
directamente en el imprevisible desenlace. Y lo que se
inició como una disputa local acaba desvelando una
encrucijada eclesial de proporciones institucionales.
Siete voces en primera persona nos acompañan por una
inesperada trama de amor y amistad, ambición y traiciones,
espiritualidades y búsquedas que van más allá de cada
personaje, en una historia tejida de historias.
María Molero Marañón ha trabajado como periodista
en España y América Latina (Nicaragua, México y Brasil).
También se ha desempeñado y vivido como cooperante en
ambos continentes. Conectada activamente con colectivos
relacionados con el crecimiento personal y distintas
corrientes de espiritualidad tradicional y esotérica, ama
el lenguaje y ha escrito toda su vida.
¿Busca empleo? Empleo y
oportunidades de carrera
Colección:
Negocios, Empresa y Economía
Autor:
Cristóbal Rodríguez Montoya
¿Busca empleo? Lea todo lo que siempre quiso saber para
obtener el trabajo que ambiciona...
Esta obra le proporcionará todos los conocimientos y los
tips necesarios para conseguir por fin el empleo de sus
sueños. Concretamente, lo ayudará a:
-
Planificar sus objetivos de carrera y conseguirlos
-
Manejar las estrategias más eficaces para conseguir empleo
-
Aprender a manejar el estrés si está sin trabajo y saber
cómo motivarse para salir adelante
-
Redactar las cartas de presentación que le abrirán puertas
-
Hacer un
curriculum vitae ganador
-
Saber cómo salir triunfante en las entrevistas de empleo
-
Distinguir qué conviene considerar a la hora de evaluar las
ofertas de empleo
-
Aprender a usar Internet para potenciar su búsqueda.
Cristóbal Rodríguez Montoya es licenciado en Ciencias
Empresariales por la Universidad de Boston y Master en
Administración de Empresas. También ha realizado el Advanced Management Programme del INSEAD, en Francia. Ha
sido ejecutivo en importantísimas empresas como Petróleos
de Venezuela, Siemens, Cygnus, Panamdata e Interxion.
Actualmente es Director General de Direct Telecom en
España. Ha sido también instructor de seminarios de
dirección empresarial en Siemens y ha publicado varios
artículos en diarios como Expansión, de España,
perteneciente al grupo editorial del Financial Times.
Pertenece además al Councils of Advisors,
Telecommunications Council, Gerson Lehrman Group, con sede
en Nueva York.
Aquel lugar
Colección:
Religiones, Autoayuda y Crecimiento
Autor:
Torcuato Vargas Bretones
Todo ser humano siente preferencia por un lugar: aquel
en donde espera encontrarse bien. En este libro, se habla
del lugar que satisface a los corazones más exigentes.
Aquel lugar, del que habla este libro, supera los deseos
de cualquier alma. Allí, no sólo se satisfacen los grandes
anhelos de felicidad, sino que se agranda también la
capacidad receptiva para llegar a ser más feliz de lo que
nadie ha podido soñar. El camino está libre y la entrada
es gratuita. A nadie se fuerza a entrar y al que quiere
entrar, nadie se lo puede impedir.
"De niño viví en un pueblo agrícola y mis padres eran
agricultores. Por eso, conozco de cerca la vida campesina.
Ya en la infancia me gustaba mucho leer y escribir. Hice
una carrera de Grado Medio, lo que ha sido la base para el
sustento de mi propia familia, y para poderme dedicar,
ahora jubilado, a escribir. Cuando de joven quise
dedicarme a ello, pedí consejo y me dijeron que necesitaba
tiempo y dinero. Yo entonces no tenía ninguna de las dos
cosas", comenta su autor,
Torcuato Vargas Bretones.
Además de Aquel lugar, publicó
Biblia, recuerdos y esperanza
y
Amigo.
El
clásico de regalo
Iván Ilich está muriendo y lo sabe. Pero que lo
sepa no significa
que lo entienda: por más que lo medite, el sentido de lo que
le ocurre se le esfuma. ¿Qué significa eso que llaman
"muerte"?
"...le era imposible comprenderlo. El ejemplo de
silogismo que había estudiado en la Lógica de Kizevérter:
'Cayo es hombre, los hombres son mortales, luego Cayo es
mortal' le pareció toda su vida correcto con relación a
Cayo, pero no con relación a sí mismo. Se trataba de Cayo
como hombre en general, y eso resultaba totalmente justo;
pero él no era Cayo ni hombre en general, sino que siempre
fue un ser distinto por completo del resto: él había sido Vania con mamá y papá, con Mitia y Volodia, con los juguetes
y el cochero, con las niñeras, y luego con Kátenka, con
todos los entusiasmos, alegrías y dolores de la infancia, la
adolescencia y la juventud. ¿Es que para Cayo existió aquel
olor de la pelita de cuero que tanto agradaba a Vania? ¿Es
que Cayo había besado así la mano de su madre y es que para
él había crujido así la seda de los pliegues de su vestido?
¿Es que había armado un motín en la Escuela de
Jurisprudencia a causa de ciertos pasteles? ¿Es que Cayo
había estado enamorado como él?".
Este relato
puede definirse en pocas palabras como una
extraordinaria reflexión acerca de la muerte y del
significado de la vida. Es, también, una buena
muestra de por qué Tolstoi es considerado uno de los
grandes de la literatura universal.
Lo ofrecemos gratis
para los miembros del Club
de Lectores.
La
muerte de Iván Ilich
Colección:
Relatos
Autor:
León Tolstoi
¿Usted
también escribe? Poesía, ensayo, novelas...
Sea parte de nuestro catálogo.
Ingrese
aquí para conocer nuestras
propuestas de edición.
|
Encuesta
para los lectores |
|
|
¿Se acuerda del pequeño escándalo que generaron las declaraciones de
Gabriel García Márquez en el marco del I Congreso
Internacional de la Lengua, cuando propuso "negociemos
de buen corazón con los gerundios bárbaros, los ques
endémicos, el dequeísmo parasitario, y devolvamos al
subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas"?
¿Tiene presente que el lema con que se fundó la Real
Academia Española es "limpia, fija y da esplendor"?
¿Sabía que el idioma inglés no cuenta con un
organismo regulador ni tampoco con un diccionario
"oficial"?
Todas estas preguntas sirven para acercarnos al debate que
proponemos este mes. Es posible decir que, en relación con
la lengua, hay dos posturas clásicas: una, que podríamos
llamar prescriptiva, apoya la existencia de un
órgano académico que establezca los buenos usos; otra, que
denominaremos descriptiva, supone que los teóricos
del lenguaje deben dedicarse exclusivamente a relevar y distinguir nuevos
empleos del idioma, interpretar cambios y comprender cómo
se relaciona la capacidad de expresión con la del
pensamiento. Para esta corriente, la lengua está bien tal
como está; lo único que debe hacer es cumplir los
objetivos comunicativos que los hablantes le imponen. No
hay "corrección" que se le pueda exigir.
Usted, ¿qué cree? ¿Le parece que hay que defender
la lengua de los cambios que pretenden introducirse en
ella (provenientes de lenguas extranjeras, de jergas
grupales, neologismos, etc.)? ¿Está de acuerdo con su
sometimiento a un organismo fuertemente normativo? ¿O, por
el contrario, supone que el lenguaje debe estar librado a
la evolución espontánea, que responde -en definitiva- a
las nuevas necesidades expresivas de los hablantes? En
pocas palabras, ¿cree que hace falta una institución prescriptiva para nuestro idioma español?
-
Sí, el seguimiento de las normas del lenguaje hace a la
claridad de sentido en las comunicaciones. Es importante
que algún organismo se ocupe de establecer sus reglas.
-
No, todo
cambio en el lenguaje parte de los mismos hablantes; la
lengua debe someterse a las nuevas necesidades de sus
usuarios; no los usuarios, a las normas impuestas por
academias de la lengua.
Lo invitamos a participar
en la votación haciendo clic aquí.
|
|
|
Los adjetivos son
las arrugas del estilo. Cuando se inscriben en la poesía,
en la prosa, de modo natural, sin acudir al llamado de una
costumbre, regresan a su universal depósito sin haber dejado
mayores huellas en una página. Pero cuando se les hace volver
a menudo, cuando se les confiere una importancia particular,
cuando se les otorga dignidades y categorías, se hacen
arrugas, arrugas que se ahondan cada vez más, hasta hacerse
surcos anunciadores de decrepitud para el estilo que los
carga. Porque las ideas nunca envejecen, cuando son ideas
verdaderas. Tampoco los sustantivos. Cuando el Dios del
Génesis, luego de poner luminarias en la haz del abismo,
procede a la división de las aguas, este acto de dividir las
aguas se hace imagen grandiosa mediante palabras concretas,
que conservan todo su potencial poético desde que fueran
pronunciadas por vez primera. Cuando Jeremías dice que ni
puede el etíope mudar de piel, ni perder sus manchas el
leopardo, acuña una de esas expresiones poético-proverbiales
destinadas a viajar a través del tiempo, conservando la
elocuencia de una idea concreta, servida por palabras
concretas. Así el refrán, frase que expone una esencia
de sabiduría popular de experiencia colectiva, elimina casi
siempre el adjetivo de sus cláusulas: "Dime con quién
andas...", "Tanto va el cántaro a la fuente...", "El muerto al
hoyo...", etc. Y es que, por instinto, quienes elaboran una
materia verbal destinada a perdurar, desconfían del adjetivo,
porque cada época tiene sus adjetivos perecederos, como
tiene sus modas, sus faldas largas o cortas, sus chistes o
leontinas.
El romanticismo, cuyos poetas amaban la desesperación
-sincera o fingida- tuvo un riquísimo arsenal de adjetivos
sugerentes, de cuanto fuera lúgubre, melancólico,
sollozante, tormentoso, ululante,
desolado, sombrío, medieval, crepuscular
y funerario.
Los simbolistas
reunieron adjetivos evanescentes, grisáceos,
aneblados, difusos, remotos,
opalescentes, en tanto que los modernistas
latinoamericanos los tuvieron helénicos,
marmóreos, versallescos, ebúrneos,
panidas, faunescos, samaritanos, pausados
en sus giros, sollozantes en sus violoncelos, áureos en sus
albas: de color absintio cuando de nepentes se trataba,
mientras leve y aleve se mostraba el ala del leve abanico.
Al principio de
este siglo, cuando el ocultismo se puso de moda en
París, Sar Paladán llenaba sus novelas de adjetivos que
sugirieran lo mágico, lo caldeo, lo estelar
y astral. Anatole France, en sus vidas de
santos, usaba muy hábilmente la adjetivación de Jacobo de la
Vorágine para darse "un tono de época". Los surrealistas
fueron geniales en hallar y remozar cuanto adjetivo pudiera
prestarse a especulaciones poéticas sobre lo fantasmal,
alucinante, misterioso, delirante,
fortuito, convulsivo y onírico. En cuanto
a los existencialistas de segunda mano, prefieren los
purulentos e irritantes.
Así, los adjetivos se transforman, al cabo de muy poco
tiempo, en el academismo de una tendencia literaria, de una
generación. Tras de los inventores reales de una expresión,
aparecen los que sólo captaron de ella las técnicas de
matizar, colorear y sugerir: la tintorería del oficio. Y
cuando hoy decimos que el estilo de tal autor de ayer nos
resulta insoportable, no nos referimos al fondo, sino a los
oropeles, lutos, amaneramientos y orfebrerías, de la
adjetivación.
Y la verdad es que todos los grandes estilos se
caracterizan por una suma parquedad en el uso del adjetivo.
Y cuando se valen de él, usan los adjetivos más concretos,
simples, directos, definidores de calidad, consistencia,
estado, materia y ánimo, tan preferidos por quienes
redactaron la Biblia, como por quien escribió el
Quijote.
*Novelista y ensayista cubano, Alejo Carpentier
(1904-1980) influyó notablemente en el desarrollo de la
literatura de América Latina.
Entre sus novelas destaca El reino de este mundo
(1949), en cuyo prólogo presenta sus reflexiones acerca de
lo real maravilloso (allí propone que ese
estilo literario que funde la narrativa con elementos
fantásticos sólo es posible en una realidad como la
latinoamericana,
sobreabundante y maravillosa en su naturaleza y su historia,
compuesta por mitos y leyendas). También han sido muy
celebradas Los pasos perdidos (1953) y El siglo de
las luces (1962).
Apoyó el triunfo de la Revolución Cubana, en 1959, y desde
entonces ocupó diversos cargos culturales y diplomáticos. En
1977 recibió el Premio Cervantes.
Conozca nuestra colección de novelas, algunos de
ellos gratuitas, haciendo clic
aquí.
|
Entrevista a
José Fernando Calderero Hernández* |
|
|
¿Cree usted que el idioma español
está amenazado actualmente por la incorporación de términos
extranjeros, sobre todo del inglés? ¿O le parece que se trata
de un proceso habitual en todas las lenguas, que más que
empobrecer nuestro idioma, le permite referir nuevos
significados?
Nuestra amada, y riquísima, lengua está en indiscutible
expansión a pesar de la innegable influencia del inglés; no
creo que corra peligros serios. Lo que me apena es contemplar
a algunos de mis compatriotas sustituir, creo que por
ignorancia, términos españoles de probada raigambre y plenos
de significado por anglicismos; en el fondo es abdicar un poco
de nuestra identidad.
Afortunadamente todas las culturas, y por tanto también sus
manifestaciones lingüísticas, se interpenetran; es una
manifestación de la naturaleza social del ser humano; no creo
que exista ninguna lengua químicamente pura y no quiero
ni pensar lo que eso significaría.
¿Considera que para todos los nuevos
conceptos que surgen deben encontrarse formas españolas (por
ejemplo, ratón, por mouse)?
No necesariamente; los nuevos conceptos, desde mi punto de
vista, tienen incorporados genéticamente componentes
biográficos que casi llegarán a determinar su aceptación,
olvido o transformación a otras lenguas. Todo depende del
campo del conocimiento humano en el que el concepto haya
surgido y de la influencia social, académica, científica,
política, económica que tengan sus creadores o personas que lo
utilizan.
"Identidad lingüística y
globalización" es el lema de este III Congreso Internacional
de la Lengua Española. Quienes consideran que una lengua es
sobre todo una forma peculiar de comprender el mundo,
sostienen que no debemos quedarnos de brazos cruzados cuando
vemos que muchos términos son reemplazados por formas
extranjeras o incluso que muchos términos caen en desuso.
¿Cuál es su postura al respecto?
La sustitución de un término propio por una forma extranjera
es indicativo de poca autoestima o excesivo afán de novedades
o sencillamente falta de conocimiento del propio idioma. El
declive o la extinción del uso de un término es ley de
vida; todo lo vivo nace, se desarrolla, entra en declive y
muere.
¿Qué opina acerca de las nuevas
manifestaciones del lenguaje (la falta de vocales en los
mensajes por chat, por poner un ejemplo)? ¿O cree que esos
nuevos empleos ponen de alguna manera en riesgo a la lengua o
cree que es un uso adecuado al contexto de producción y por lo
tanto aceptable?
Sinceramente, me parece una tontería; en la práctica el dinero
o el tiempo que ahorra es nulo o insignificante y coadyuva a
que los usuarios de este tipo de mensajes, por lo general
personas jóvenes en período de formación, se expresen aún peor
de lo que ya lo hacen habitualmente.
"Limpia, fija y da esplendor" ha sido
el lema con que se fundó la Real Academia Española. ¿Cree que
la Academia debe tender a dedicarse sobre todo a
normativizar el uso del lenguaje (es decir, fijar lo que
considera su mejor empleo) o simplemente a describir los
hábitos lingüísticos que van instalándose en las comunidades
de habla?
Creo que, manteniendo su misión principal de velar por que los
cambios no quiebren la esencial unidad de la lengua española
en todo el mundo, debería promover de forma proactiva su
correcto uso. Esta tarea de gran calado no puede dejarse
solamente en manos de la Real Academia sino que debería ser
una preocupación de los gobiernos de todos los países
hispanohablantes, especialmente del español, y de todas las
instituciones de carácter más o menos oficial; cuando digo
preocupación me refiero a dotar a la sociedad, con las
partidas presupuestarias correspondientes, de mecanismos
adecuados.
En la jornada del jueves 19 de
noviembre, José Claudio Escribano -subdirector del diario La
Nación, de Buenos Aires- consideró que "éste ha de ser un gran
siglo para la unidad y la expansión del español", aunque
advirtió que existe "un gran agujero negro que concierne a las
ciencias, a la tecnología, e incluso a la Internet". Sostuvo
la necesidad de promover el empleo de la lengua española para
referir y comunicar esos campos. ¿Qué opina al respecto?
Con la primera de las dos afirmaciones estoy totalmente de
acuerdo; incluso creo que ya está siéndolo. Respecto de la
segunda me remito a mis respuestas anteriores.
En relación con la enseñanza del
idioma, ¿por qué cree que un gran porcentaje de la población
escribe o bien con errores, o bien de forma ineficaz -es
decir, no logra que su discurso se adecue a sus propósitos
comunicativos?
La principal razón estriba en la baja calidad de los sistemas
educativos; después de pasar varios años en colegios,
institutos y demás centros de enseñanza la gran mayoría de
alumnos, incluso los de buenas calificaciones, no han
adquirido las habilidades mínimas imprescindibles en cuanto a
compresión y expresión lectora.
Lo que prima mayoritariamente es una estúpida hipertrofia de
la memoria; evidentemente el cultivo de la memoria es
imprescindible pero también lo es el desarrollo de las
capacidades de análisis, síntesis, razonamiento, etc.
La Ciencia Pedagógica dispone de soluciones probadas para este
gran problema pero los poderes fácticos no están dispuestos a
pagar el precio de aplicarlas; estoy convencido de que, a
pesar de las innumerables declaraciones de políticos de casi
todos los países en el sentido de la gran importancia de la
educación, no creen en ellas.
No es un problema exclusivo de cuántas horas se dedican a la
asignatura de Lengua ni con qué calidad se imparten ya que
todo profesor, de cualquier materia, es profesor de
Lengua (no digo debe ser, sino es, ya que,
para bien o para mal, inexorablemente influye). Que un gran
porcentaje de la población no logre que su discurso se adecue
a sus propósitos comunicativos es muy grave; estamos hablando
de marginación social.
¿Qué relación encuentra entre el uso
del español estándar, correcto desde el punto de vista de la
Academia, y la comunicación?
En la práctica mucha menos de la que me gustaría. Todo lo que
contribuya a destacar la enorme importancia que la riqueza de
vocabulario y las habilidades lingüísticas tienen en todos los
ámbitos de la vida humana es poco.
*José
Fernando Calderero Hernández (España, 1947) ha escrito
y publicado con nosotros
Mejora tu
comprensión y expresión del español.
Estructurado en cuatro módulos ("Cuestiones generales sobre la
Comunicación"; "Principios técnicos de la Comunicación";
"Aspectos gramaticales"; y "Lenguajes específicos y
Literatura"), el contenido de la obra puede ser interpretado y
asimilado con facilidad. Se trata de un manual que lo ayudará
a manejar la expresión oral y escrita de forma apropiada,
eficaz y adecuada a diversos contextos.
|
|
|
El...
|
2
de noviembre
de 1907
Rudyard Kipling gana el
Premio Nobel de Literatura
|
3 de
1909 nace Ciro Alegría, escritor peruano
|
5 de
noviembre de 1963 muere Luis Cernuda, poeta español
de la Generación del 27. En 1992, la poetisa cubana
Dulce María Loynaz es galardonada con el Premio
Cervantes de Literatura.
|
10 de
noviembre 1834 nace
José Hernández, poeta
argentino, autor de
Martín Fierro, la obra de
poesía gauchesca que más ha trascendido
|
12 de
noviembre de 1648 nació
Sor Juana Inés de la Cruz,
poetisa y religiosa mexicana, autora de los famosos versos
"Hombres necios que acusáis /a la mujer sin razón,
/ sin ver que sois la ocasión / de aquellos mismos que
culpáis" (muy repetidos por las feministas,
naturalmente...)
|
13 de noviembre de 1850 nace
Louis Robert Stevenson,
novelista escocés, autor de las célebres novelas
El
extraño caso del Dr. Jeckyll y Mr. Hyde y
La isla del
tesoro
|
14 de noviembre de 1910 muere
León Tolstoi, novelista
ruso. En 1968 fallece Ramón Menéndez Pidal,
filólogo e historiador español
|
17 de noviembre de 1895 muere el escritor francés
Alejandro Dumas (hijo).
La dama de las camelias
(1848) fue su gran éxito
|
23 de
noviembre de 1951 nace Arturo Pérez Reverte,
periodista y escritor español, autor de la exitosa saga
del capitán Alatriste
|
25 de noviembre de 1562 nace el escritor español
Félix
Lope de Vega, dramaturgo y poeta, autor de
Fuente Ovejuna
|
29 de
noviembre de 1781 nace el escritor y poeta venezolano Andrés Bello. Fue pionero de la instrucción
en la América Latina y desempeñó además como jurisconsulto, filólogo
y educador. Uno de los centros constantes sobre los que
giró su pensamiento fue el uso de la lengua española. De
diversas obras, hemos extraído estas reflexiones:
Afortunadamente una de las dotes del castellano es el
constar de un corto número de sonidos elementales, bien
separados y distintos. Él es quizá el único idioma de
Europa que no tiene más sonidos elementales que letras.
Así el camino que deben seguir sus reformas ortográficas
es obvio y claro: si un sonido es representado por dos o
más letras, elegir entre éstas la que represente aquel
sonido solo, y sustituiría en él a las otras.
Entre los medios no sólo de pulir la lengua, sino de
extender y generalizar todos los ramos de ilustración,
pocos habrá más importantes que el simplificar su
ortografía, como que de ella depende la adquisición más o
menos fácil de los dos artes primeros, que son como los
cimientos sobre que descansa todo el edificio de la
literatura y de las ciencias: leer y escribir. La
ortografía, dice la Academia Española, es la que mejora
las lenguas, conserva su pureza, señala la verdadera
pronunciación y significado de las voces, y declara el
legítimo sentido de lo escrito, haciendo que la escritura
sea un fiel y seguro depósito de las leyes, de las artes,
de las ciencias, y de todo cuanto discurrieron los doctos
y los sabios en todas profesiones, y dejaron por este
medio encomendado a la posteridad para la universal
instrucción y enseñanza. De la importancia de la
ortografía se sigue la necesidad de simplificarla; y el
plan o método que haya de seguirse en las innovaciones que
se introduzcan para tan necesario fin, va a ser el objeto
del presente artículo.
La x dió motivo a una larga discusión. Querían algunos
miembros de la Facultad que se desterrase esta letra del
alfabeto, sustituyéndole la combinación cs. Pero
prevaleció la opinión contraria por una razón que nos
parece incontestable. El sonido de la x se ha suavizado
tanto en la pronunciación, que casi se confunde con el de
la s. Pronunciar ecsamen, ecsonerar, dando su verdadero y
perfecto valor a la c, parecería afectación y
recalcamiento. Pronunciamos más bien egsamen, egsonerar,
dando a la combinación gs un sonido suavísimo, que se
aproxima al de la s, pero sin confundirse con él. La x, en
suma, representa ya una articulación peculiar.
|
30 de noviembre de 1835 nace Samuel Clemens
(sin duda más conocido por su seudónimo
Mark
Twain), escritor estadounidense. Muere, en 1900,
Oscar Wilde, escritor irlandés.
¿Desea recordarnos alguna fecha relacionada con el mundo
literario? Puede hacerlo escribiendo a [email protected].
|
|
|
Para
conocer nuestros kioscos digitales: http://www.librosenred.com/explicacionkiosco.asp
Para enterarse de cómo publicar su obra en papel
y difundirla en LibrosEnRed y en muchos otros sitios,
incluyendo www.amazon.com
y www.Barnes&Noble.com: www.librosenred.com/pod.asp
Para
conocer nuestros servicios para escritores: http://www.librosenred.com/servicios.asp
Para conocer a nuestros autores
http://www.librosenred.com/autores.asp
|
|
|
Este
mail lo reciben aquellos que se han suscrito al
Club
de Lectores de
LibrosEnRed
o que han solicitado el envío ingresando su dirección
de correo electrónico en nuestro sitio. LibrosEnRed solo envía correos que hayan sido previamente
solicitados. No comercializa bajo ningún concepto datos
de nuestros suscriptores y clientes. Cliquee en
política
de privacidad para
saber más acerca de los aspectos legales de nuestra empresa.
Si usted no desea recibir este boletín
o quiere cambiar los datos con los que se suscribió,
siga las siguientes instrucciones:
-
Para desuscribirse del boletín,
haga
clic aquí
-
Para cambiar los datos de su
suscripción a nuestro Club de Lectores, haga
clic
aquí.
|
|
|
|
|